Если у родителей не получится перевести, по попробую показать в идишском сообществе в Фейсбуке.
Буду признателен тебе, но я и так твой должник![]()
А Едвабно, да, с недавних пор особенно прославилось.
был у родителей,пока розобрали почерк и сопоставили буквы,из тех слов что получилось,не переводятся как идиш! Скорее всего может ето на польском с ивритскими буквами! Нужно обратится к ереям знающих польский язык:-) к большому разучарованию,все что мне удалось сделать! Единственное слово которое относится и к идишу и ивриту, ето написано в первой строке"шна иврите буквами обозначают цыфры,например года,может нужно цыфры перевести в буквы. Если ты не против, я могу показать фотку моим родителям в вторник,может они смогут прочитать,и дать минимальное разьяснение?:-)
не за что,ведь результатов я не принес!Ну с этим теперь придется разбираться Семену.
Спасибо, Евгений!
трудно представить что информация будет передаватся в открытом виде,думаю что тогда были конверты! Но сушествование цифр,толкает на мисль что ето информация! Ьут нужен еще и математикЗапостил в фейсбуке, посмотрим что из этого выйдет.
!
Мне кажется, это что-то типа счета, финансовой информации, пересылаемой из одной конторы в другую или между отделениями одной фирмы. Мне встречались открытки с набором цифр в тексте.
Ну, не было в 1913 году мэйлов со скайпами и другими нашими маленькими радостями.